字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第158章 手抄的锦“书” (第3/4页)
那样多写几幕这样的戏, 多多益善。 只需要把观众弄得晕头转向, 别再想什么让他们心满意足。 让他们心满意足——这可不容易。 你的意思呢?是欢欣还是痛恨? 诗人: 去吧,去别处找个这样的狗奴才! 诗人怎可滥用上帝赐予的才华! 那至高无上的是非观, 岂能因你的卑劣贪婪而亵渎! 他以什么打动人心? 又如何震撼这个世界? 只有从心灵深处涌出的诗篇, 才能震撼人们的心灵。 自然空缫着长丝, 永生永世地在纺锤上运转; 众生只是喧闹嘈杂, 相互攻击碰撞发出刺耳的声音。 是谁划分出这整齐的音节, 使它成为美妙的旋律? 是谁呼唤万物融为一体, 合成了奇妙的乐章? 是谁使狂风暴雨怒号? 是谁使落日余晖成霞? 是谁将娇艳的春花 撒向情侣散步的小道? 是谁把平凡无奇的绿叶 编织成荣誉的冠冕以表功绩? 是谁守护着奥林巴斯山,聚集众神? 要知道,人之力须由我们诗人来体现。 小丑: 那么你就用你所谓的那种力量, 来经营诗的业务, 像经营一场冒险的爱情。 从偶然邂逅的爱情, 到难舍难分的激情, 随着幸福的增多, 烦恼也随之增多, 于是,欢乐和痛苦相互交织, 不经意间,写成了一本小说。 让我们也编写一个这样的戏本, 只要我们能深入生活中取材。 每个人都有切身体会, 而大多数人不能将其渗透, 等你落笔而就,世人顿觉惊喜连连。 绚烂的色彩使人看不清楚, 迷茫中夹杂着真理的火光。 美酒就这样酝酿而成, 世人皆来欢快畅饮。 才子佳人聚拢到你的舞台前, 聆听你剧中的启示, 吸取你忧郁的情怀。 这个感动,那个兴奋, 每个人都看到自己的内心世界。 他们既哭泣又欢笑, 沉迷那幻影迷离,执着那虚无缥缈。 成人看什么都不顺眼, 少年却常怀感激之心。 诗人: 那么,也请把我的少年时代还给我。 那时诗的灵感如不断涌出的源泉; 那时云雾笼罩着我的世界, 未开的蓓蕾令人期待着奇迹; 那时我摘遍了山谷的鲜花; 那时我一无所有却又充满了热忱—— 我追求真理,又追逐梦想。 请还给我冲动的本能, 那些痛苦与快乐交杂的幸福, 那恨的力量,爱的权柄, 全都还给我吧,我可贵的青春! 小丑: 朋友啊,在这些情况下, 青春才必不可缺, 当你在战场与敌人短兵相接, 当绝代的佳人用双臂勾住你的脖子, 当赛跑的荣冠远远地向你招手, 当跳完剧烈的旋转舞后, 你还要通宵宴饮。 虽然你已经老了, 但是当你弹奏熟悉的弦乐时, 依然满怀热忱, 不曾迷失自己既定的目标。 老友啊,我们对你的敬意, 不会因你年老而减少。 人说,年老使人劝稚, 我说,那是青春常在! 团长: 谈论已经够多了, 现在要看手段如何! 彼此相互恭维, 不如做点实事。 高谈阔论有何用? 踟蹰不前终无济。 你既然自命为诗人, 就请对诗发号施令! 我们要什么,你们应该知道。 我们想痛饮烈酒, 你们就得马上为我酿造! 今天不酿酒,明天不执杯, 不可等闲虚度了光阴; 做事要有决心, 就像揪住头发根使劲, 绝不松手, 万事自然能成功。 你们知道,在我们德国的舞台上, 谁都可以按照自己的心意排练; 不要什么道具! 也不要什么背景! 日月天光即是我们的背景, 满天星辰就是我们的道具; 水也好,火也好,岩壁也好, 走兽飞禽也好,一样也不可缺。 要在这狭小的舞台上, 走遍整个宇宙乾坤, 从容不迫地,从天堂通过人间, 直入地狱深渊。 ” “ 天界序曲 (天主,天界诸神以及墨菲斯特, 三位天使长上场。) 拉斐尔: 太阳遵循轨道运行, 同群星一起高歌, 以雷霆的步伐, 完成自己的旅程。 其光辉激励着天使, 竟无人知晓她的神秘; 崇高的伟业, 像开天辟地一样辉煌。 加百列 华丽的地球, 以不可想象的神速旋转