字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第217章 生命之重 (第2/4页)
辆贝辇和神庙之城。 去吧!在我享天伦之乐时, 不宜心生怨恨,口吐詈词。 去,去请教普洛透斯这位异人, 问人如何演变,怎样产生。 (说完向大海走去。) 这一趟我们叫做毫无收获, 普洛透斯会马上逝去,即使碰着。 就算他停下来并终于发言, 也只会叫人惊讶而又茫然。 不过既然你需要他的忠告, 就不妨试一试再走这险道。 泰勒斯: (同下。) 美人鸟塞壬们(在岩顶上。) 咱们快瞧那远方, 是啥在劈波斩浪? 顺着风吹的方向, 一片片白帆飞扬, 形态圣洁又鲜亮, 好似我海国女郎。 咱们快爬下岩岸, 歌声已传到耳畔。 内海女神涅瑞伊得斯和海神特里同们 我们手捧的东西 令你们大家欣喜。 刻罗涅龟甲闪光, 映照出威严神像: 我们领来的神, 该将赞美诗高唱。 塞壬们: 个头小不点, 法力大无边, 常救覆舟人, 自古尊为神。 涅瑞伊得斯和特里同们 我们请来卡柏洛, 欢度和平的节日; 有他们圣驾在此, 海神也不敢放肆。 塞壬们: 我们不及你们; 每当大海船沉, 你们法力无比, 能将船员救济。 涅瑞伊得斯和特里同们 已请来三位神灵, 第四位不肯屈尊, 自称他才是真神, 得替大伙儿操心。 塞壬们: 这神瞧不起那神, 也是可能的事情。 请敬重所有神恩, 请惧怕一切灾星。 涅瑞伊得斯和特里同们 卡帕洛原本七位。 塞壬们: 还有三位又在哪里? 涅瑞伊得斯和特里同们 这事我们没法说明, 得去奥林帕斯打听; 那里或许有第八位, 还没谁想到这位尊神! 虽然已在赐福我们, 他们却未全部长成。 这无比杰出的神灵, 他们渴望不断长进, 如饥似渴地在追求 那不可企及的佳境。 塞壬们: 不论是何方神道, 只要有日月照耀, 我们总虔诚祈祷, 相信会得到偿报。 涅瑞伊得斯和特里同们 主持这迎神大礼, 我们真荣耀无比! 古代的那些英雄, 也不及你们光荣, 不管多么了不起, 他们只赢得金羊皮, 你们领卡帕洛来这里。 塞壬们: (全体反复合唱。) 他们只赢得金羊皮, 我们你们领卡帕洛来这里。 (涅瑞伊得斯和特里同们走过去。) 荷蒙库鲁斯: 我看这些个怪物, 活像粗糙的瓦壶, 智者不小心撞着, 脑袋也会被碰破。 泰勒斯: 这正好是世人的贪求, 铜钱要值价得先生锈。 普洛透斯(未现形。) 这样的老哥我也欢喜, 越是古怪,越更稀奇。 泰勒斯: 普洛透斯,你在哪里? 普洛透斯(用腹语应答,忽远忽近。) 这里!在这里! 泰勒斯: 我原谅这老一套玩笑; 可是对朋友别讲废话! 你未张嘴,这我知道。 普洛透斯(像是从远方。): 那就再见! 泰勒斯(轻声对荷蒙库鲁斯。): 他近在身旁。快放光明! 他好奇得像一条鱼; 总是会被火光吸引, 不管变什么,在哪里。 荷蒙库鲁斯: 我马上就放出大量光明, 可是也当心别弄碎烧瓶。 普洛透斯(变成一只巨龟。): 什么亮光,这般优美? 泰勒斯(遮掩住荷蒙库鲁斯。): 好!如有兴趣,可走近瞧瞧。 不过请你别偷懒,别嫌烦, 要使用你那人类的腿和脚。 谁想看我们遮掩着的东西, 就必须令我们高兴和乐意。 普洛透斯(显露高贵形象。): 你还没忘记处世的诀窍。 泰勒斯: 变幻莫测始终是你爱好。 (露出荷蒙库鲁斯。) 普洛透斯: 发光的小人儿!从未见过! 泰勒斯: 他来请教,渴望真正成活。 他只算一半降生到人世, 非常奇怪,据他告诉我。 尽管并不缺少精神品质, 他却没有实体可以捉摸。 迄今只是烧瓶给他重量, 有个身体是他迫切愿望。 普洛透斯: 你是一个真正的私生子, 还不该诞生,已经出世。 泰勒斯(低声。): 其它方面似乎也成问题, 我觉得他像是雌雄一体。 普洛透斯: 真这样情况倒更加好; 到时候问题便解决了。 可眼下不用多加考虑, 倒必须投身大海中去! 在那儿先从小处着眼, 乐于吸取丁丁点点儿。 如此这般慢慢地长成, 最终变为更完美的人。 荷蒙库鲁斯: 可这岸边有和风吹拂, 绿草如茵,芳香馥郁。 普洛透斯: 这我相信,可爱的孩子! 但再